Significato del nome

In base al significato del nome, si può stabilire che Mompracem e Keraman sono la stessa isola. A questo scopo viene eseguita un'analisi linguistica: la parola sillaba “keram” (parlata: kram) è sinonimo della sillaba “peram” (parlata: pram), vedi dizionario Kamus Dewan (1993: 596) e Kamus Indonesia Inggris (1990: 421). Il verbo formato da questo significa in malese "covare" e il sostantivo ("pemperaman") significa "luogo di nidificazione". Entrambi i nomi contengono la radice della parola che ha qualcosa a che fare con la cova degli uccelli. Quindi entrambi i nomi sono basati sulla stessa parola radice, stampata in grassetto di seguito:

Prefisso del verbo "Mom" + - "p[e]ra(ce?)m" (Formazione del nome basata sul verbo)

"Keram" + Suffisso sostantivo "an". (Formazione del nome basata sul nome)

La "c" in Mompracem non compare in tutte le varianti di nome nel materiale cartografico, a volte la seconda sillaba è "pratem" o manca del tutto, ad esempio in Mon-piaum. Il nome dell'isola con la "c" potrebbe anche risalire al verbo "memperamkam", per cui la "c" dovrebbe quindi essere pronunciata come "ch". Con Mompracem, la sillaba di base è un po 'più difficile da riconoscere, ma puoi già vedere dalle molte varianti del nome del portoghese che avevano difficoltà con il nome. Sulle loro carte indicavano o nomi della propria area linguistica, prevalentemente di orientamento religioso, ad esempio "I (lha) de San Maria", che poi rimaneva sempre lo stesso; oppure cercavano di riprodurre i nomi nativi, che - come con Mompracem - spesso apparivano in varianti perché erano più difficili da padroneggiare da parte degli europei rispetto ai nomi della propria lingua.

Con il Keraman, la radice della parola è più facile da riconoscere, poiché il suffisso malese "-an" forma un sostantivo da una parola. Keraman significa luogo di nidificazione. In questo contesto è interessante menzionare Guillemard (1886: 264) che era lì: „The bird (Megapodius lowi) seems to be chiefly confined to the Kuraman Islands, at the south-west end of Labuan, although its nests are occasionally found on the main island.“ ("L'uccello (Megapodius lowi) sembra essere confinato principalmente alle Isole Kuraman, all'estremità sud-occidentale di Labuan, sebbene i suoi nidi siano occasionalmente trovati sull'isola principale.")

Le Isole Kuraman sono le tre isole di Keraman, Grande e Piccolo Rusukan. L'uccello che Guillemard ha scoperto lì è la gallina dai piedi grandi di Mindanao, che ha un comportamento di nidificazione insolito: costruisce tumuli alti diversi metri e posiziona le sue uova nel mezzo. Le uova si schiudono nel gigantesco tumulo, vedi l'immagine sotto. Questo comportamento molto evidente potrebbe aver ispirato la gente del posto, per la quale il birdwatching era una delle principali preoccupazioni, per il nome dell'isola. Forse un'isola vicina a est di Keraman ea sud di Labuan è chiamata "Burong", che si traduce come "uccello". I portoghesi hanno scritto il nome dell'isola dopo aver sentito dire, ed è stato solo con la cartografia britannica che la posizione di Mompracem è tornata dove era sempre stata sulla mappa, dopo molti errori e omissioni: a sud-ovest di Labuan - come Keraman.

Tumuli di nidificazione degli uccelli grossi di Mindanao:

Hügel des Großfußhuhns

Mindanao-uccello grossi (Megapodius cumingii)

Megapodius cumingii